There is some confusion regarding the need for accredited translations and about NAATI, the accreditation authority for translators in Australia. Please read about it below.
DO I NEED NAATI ACCREDITED TRANSLATIONS? WHAT ARE NAATI ACCREDITED TRANSLATIONS?
Documents made in a language other than English, such as Portuguese, need to be translated by a NAATI-accredited translator in order to be accepted by the public administration bodies of the Government of Australia, professional bodies and teaching establishments, to name a few. Mumbo Translations specializes in translations for educational, immigration and visa purposes. Our translators are accredited as Professional Level 3 translators by NAATI, both from English into Portuguese and from Portuguese into English. This means all our translations are accepted by all official Australian entities and bodies.
WHAT IS NAATI?
NAATI, which stands for the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia. It is the only agency to issue accreditations for practitioners who wish to work in this profession in Australia. It represents all translating professionals and regulates the profession, besides making sure all translators and interpreters abide by the Code of Ethics of the Profession and keep up-to-date with mandatory continuous career development.
There is also further information available in the Frequently Asked Questions section of the Mumbo Translations website at FAQ.